Megtanítunk angolul - Köszönés, személyes névmások, számok
Papa
2015. júl. 06., hét 11:55
12269
0
Ez a pillanat is eljött hát, mégpedig jóval hamarabb, mint gondoltam volna. Repülőrajtot vesz a rovat és máris átvesszük azokat a dolgokat, amik alapvetően fontosak lesznek ahhoz, hogy angolul is be tudjunk mutatkozni.
Végezetül pedig jöjjenek az évszámok, amiket egy kicsit rendhagyó módon használnak. A kétezres évek előtt általában kettébontják őket és egy szám helyett kettőt mondanak, tehát:
1987
NEM one thousand nine hundred and eighty-seven
HANEM nineteen eighty-seven
1222 = Twelve twenty-two
1456 = fourteen fifty-six
1848 = eighteen forty-eight
Ezer alatt simán kimondják a számot. Egyelőre a kétezres években is gyakran mondják ki a teljes számot, 2010-ig pedig szinte muszáj volt, az egyértelmű megértés miatt, hiszen:
2001 = two thousand and one (hülyén venné ki magát a twenty one, mert akkor nem kétezer egyre gondolnának, hanem huszonegyre)
Viszont:
2015 = Twenty fifteen ez már érthető, de tapasztalataim szerint, például a híradókban, még mindig inkább a "two thousand and" formulát használják.
Mára ennyi, legközelebb bemutatkozunk! Tanulunk néhány új mondatot és egy nagy vagon új szót!
See you next time!
Hozzászólások
Régi hozzászólások
No tessék! Ebből is látszik, hogy itt, a pactolous.hu-n csakis modern, eredményes és jó oktatás folyik! :D
Sőt, visszaemlékezve, volt munkahelyemen volt angol oktatás azoknak, akik igényelték, és olyan szavakat tanultak állítólag, hogy csrí, csrem, csrauzer... na ott már nem tudtam mit hozzáfűzni. :D
A szrí és társaitól (van bőőőven) én is pofán vágnék pár személyt. :D
Bizony! Ha valaki azt mondja előttem, hogy 'szrí', 'számszing' és 'szörszti', akkor MacGruber-módon kitépem a torkát! Vagy csak csúnyán nézek rá :) Komolyra fordítva a szót, tessék az angol 'th'-ba egy kis 'f' hangot is belevinni, kísérletezni a kiejtéssel. Rá lehet érezni, ne jegyezzük meg a rossz és zavaró 'sz'-es kiejtést!